Well, unless that computer has made a mistake that's your roommate.
A meno che il computer non sbagli è la tua compagna.
Unless that's just the first stage.
A meno che quello non sia solo il primo stadio.
She's not going anywhere unless that baby boy is here.
Lei non va da nessuna parte senza il suo bambino.
Hey, nobody is going to take him from you unless that's what you want.
Nessuno te lo togliera' se tu non vuoi.
Unless that kid has been following me since I was eight years old.
quel ragazzo dovrebbe seguirmi da che avevo 8 anni.
Unless that's too freaky for Darla over here.
Se Darla non lo trova troppo perverso.
I mean, unless that's what you're into, and then, whatever.
Cioè, solo che non mi entrato dentro nessuno, capisci.
Unless that's something that you think is fun, in which case, great job having fun.
A meno che non lo trovi divertente. In quel caso, ben fatto! Divertirsi...
Unless that's not what you want.
A meno che non è quello che vuoi
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag.
A meno che non sia entusiasmo per il cambio di bandiera della Nuova Zelanda.
Unless that's what he wants us to think.
A meno che questo non sia ciò che vuole farci credere.
Unless that explains the migraines, which could be the visions.
A meno che questo non spieghi i mal di testa, magari sono causati dalle visioni.
Unless, that is, you and I work something out.
A meno che, io e te non facciamo qualcosa per rimediare. Ha fatto del male a tua madre.
No one knows we're here, unless that person is already here.
Nessuno può sapere che siamo qui, se non una persona che sia qui con noi.
Unless that's what you want people to think?
A parte questo, cosa vuoi che si pensi?
Unless, that is... The defense systems had somehow been disabled.
Almeno che... questi non venga disattivato.
Unless that's the damn lights popping on again.
A meno che non siano queste maledette luci che si stanno fulminando di nuovo.
Unless that's exactly what you wanted us to think.
A meno che non fosse proprio cio' che volevi farci credere.
Listen, I don't even have to be in the room, unless that's better for you.
Senti, non devo neanche stare in camera. - A meno che tu non lo preferisca.
Unless that intern is Mr. Bray, I'm fine.
A meno che il tirocinante non sia il signor Bray, sto bene cosi'.
Unless that warrant says you can stick your hand in my pockets, you're gonna find yourself in a conversation about illegal search and seizure.
Se il mandato non e' per infilarmi le mani in tasca, troverai una bella conversazione su perquisizione e confisca illegittime.
Unless that English woman was sympathetic to his cause.
A meno che quella donna inglese non simpatizzi per quella causa.
Unless that was exactly what it was meant to do.
A meno che non fossero le loro vere intenzioni.
You made it personal, and I don't understand why you had to do that, unless that was the point... to hurt me.
Ne hai fatta una questione personale e non capisco il perché. A meno che la tua intenzione fosse quella... di ferirmi.
Unless that stick of yours shoots.45 slugs, we're staying until my man is well enough to travel.
A meno che quel tuo bastone... Non spari come una calibro 45, noi restiamo finche' il mio amico non sta abbastanza bene da poter viaggiare.
Unless that's an order, Lord Rahl?
A meno che non sia un ordine. Lord Rahl.
Unless that blowup was his final word on the subject.
A meno che quell'incidente non sintetizzi la situazione.
And unless that changes, I can't protect you.
E a meno che questo non cambi, non riusciro' a proteggerti.
Not unless that woman's got a warrant.
Non finche' la donna non ha un mandato.
Unless that was the number that she gave to women who might need help.
A meno che non fosse il numero che dava alle donne in caso di necessita'.
Louis, unless that's a metaphor, the deal's off.
Louis a meno che non sia una metafora, l'accordo salta.
Not unless that file has a file in it.
Non a meno che quel fascicolo abbia dentro un altro fascicolo.
Unless that's not covered by your protection.
A meno che questo non sia compreso nella vostra protezione.
Unless that's why he did it.
A meno che il suo intento fosse questo.
Unless that's not a costume or makeup.
A meno che non sia ne' truccato ne' mascherato.
So, unless that's gonna be feasible, then...
Quindi a meno che non le sia possibile...
Unless that's your intention, of course.
A meno che non fosse quella la tua intenzione, chiaramente...
The body must take out civil liability insurance unless that liability is covered by the State under national law or unless the checks are carried out directly by that Member State.
L'organismo deve sottoscrivere una assicurazione di responsabilità civile, a meno che tale responsabilità sia coperta dallo Stato in base al diritto nazionale oppure i controlli siano compiuti direttamente dallo Stato membro.
(h) the right of data subjects to be informed about the restriction, unless that may be prejudicial to the purpose of the restriction.
h) il diritto degli interessati di essere informati della limitazione, a meno che ciò possa compromettere la finalità della stessa.
Unless -- "unless, " that most evocative of all English words -- "unless."
tranne, la più suggestiva delle parole inglesi -- a meno che... Ma l'espressione "a meno che" è anche legata
1.890233039856s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?